Teksto povas kreiĝi en pluraj lingvoj

La vortserĉaj funkcioj aktuale ekzistas en nur kelkaj lingvoj.

Unikodo simple funkcias

Diakritaj signoj estas permesitaj en vortoj kaj en difinoj, ekzemple Ĉ Ĝ Ĥ Ĵ Ŝ Ŭ. Solvoj kaj difinoj konserviĝas en formato UTF-8.

Transliterado

En iuj lingvoj, kiam uzanto enigas vorton solvante krucvorton, simpla translitera algoritmo kalkulas ĉu la propono estas ĝusta. Do ĝi konsideras ke “Gesê” kaj “gese” estas samaj kiam kontrolante afrikansan tekston. Tamen tio NE okazas por Esperanto. Necesas uzi la ĉapelitajn literojn. Surogataj alfabetoj ne funkcias. Ĉiu ĉelo de krucvorto povas enhavi nur unu literon.

Nova lingvo en la sistemo estas traktota jene

  • Kreu ŝanĝojn por novaj lingvoj unue en la Vikio
  • Eblas krei novajn krucvortojn en la nova lingvo
  • La sekva paŝo estas krei novan vortaron. Ofte eblas trovi liberajn vortarojn en la TTT
  • Necesas traduki ĉiujn tekstojn en la retejo en la novan lingvon.

Esperanta Hejmpaĝo de ĉi tiu Vikio

donaldo 2017-06-13 04h02

PuzzleMan